З 20 по 24 червня в Національному театрі Ірландії (Abbey Theatre), в Дубліні відбулись гастролі Національного академічного драматичного театру ім. Лесі Українки з постановкою «Переклади».
«Для мене ця історія – про людей, котрі живуть в епоху глобальних змін. Історія про те, як ці зміни впливають на долю кожної конкретної людини і на життя суспільства загалом. Про вибір, про людську гідність, про кохання. І про межу, переступивши яку, ти втрачаєш себе», – зазначив режисер-постановник вистави Кирило Кашліков.
У цій постановці, яка виконується українською мовою з англійськими субтитрами, можна спостерігати захоплюючу наполегливість народу, який намагається зберегти свою культуру навіть у найважчих обставинах.
«Переклади»– це спільна мандрівка з культурними відкриттями. Як для тих, хто на сцені, так і для тих, хто в залі. Українці могли спостерігати за яскравим дослідженням ірландської культурної ідентичності та її історичних складнощів. Для ірландської ж аудиторії надзвичайно важливо спостерігати ті самі питання в сучасному українському контексті.