Павільйон з творчістю Василя Кричевського та 300 книжкових новинок: підсумки українського стенду на Франкфуртському ярмарку-2025

19 жовтня у Німеччині завершився Франкфуртський книжковий ярмарок. Цьогоріч фокус-темою участі України у міжнародній події стала Filling in («Доповнення»). 

Національний стенд, організований Українським інститутом книги за підтримки Міністерства культури та стратегічних комунікацій, Міністерства закордонних справ, Goethe-Institut в Україні, Українського інституту та Мистецького арсеналу, презентував понад 300 книжкових новинок від 38 українських видавництв. Серед них — А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, АССА, Академперіодика, Білка, Богдан, Видавництво Старого Лева, Віват, Горобець, Жорж, Книголав, Маґура, Ukraїner та інші. Окремим стендом було представлене Creative Women Publishing як переможець премії «Читомо».

Т.в.о. Міністра культури та стратегічних комунікацій Тетяна Бережна зазначила, що Франкфуртський книжковий ярмарок — важливий майданчик, де Україна може заявити про себе як про частину європейського культурного простору: «Попри війну та всі виклики, українські видавці продовжують працювати, автори — писати, а держава — підтримувати сектор культури. Книжкова індустрія реалізує ініціативи міжнародного масштабу та продовжує знайомити світ з українською літературою. Світ чує український голос — і це наша велика спільна перемога».

За словами заступниці директора УІК з міжнародної співпраці Олени Одинокої, багаторічна робота Українського інституту книги над встановленням партнерських зв’язків із сусідніми країнами дає результати — зростає зацікавлення українською літературою, розширюється співпраця та з’являються спільні проєкти з іноземними колегами: «Наші книжки перекладають, а ми дедалі частіше з’являємося на спільних панелях і дискусіях. Цей взаємний інтерес переростає у довіру, у спільні ініціативи, у живий діалог між культурами».

Загалом, український павільйон, натхненний орнаментами творця українського архітектурного модерну Василя Кричевського, займав майже 200 квадратних метрів. У межах національного стенда відбулося понад 30 дискусій, зустрічей із авторами та презентацій перекладів українських книжок англійською й німецькою мовами. Видавці домовлялися про продаж і придбання прав на книжки і налагоджували контакти для майбутньої співпраці.

Учасниками української програми стали Юрій Андрухович, Катерина Міхаліцина, Галина Крук, Любко Дереш, Артем Чапай, Максим Еріставі, Андрій Любка, Наталка Маринчак, Оксана Форостина, Катерина Калитко, Ярина Чорногуз, Валентина Сотникова, Олександр Михед, Щепан Твардох, Кейт Цуркан, Стефанія Пташник, Мирослав Лаюк, Катерина Міщенко, Наталя Чермалих та багато інших.

Також Український інститут книги разом із Культурними силами, літературною агенцією OVO та проєктом «Недописані», що вшановує й зберігає памʼять про загиблих внаслідок війни людей літератури, створили Стіну недописаних. На ній представники літературної спільноти й відвідувачі стенду вклеювали імена тих літераторів, чиї життя забрала росія. Стікери з іменами загиблих розміщували поряд із цитатою Максима Кривцова: «Коли мене запитають, що таке війна, я без роздуму відповім — імена».

Спікер української програми, письменник і ветеран Павло Матюша відзначив символічну участь українських авторів у спільній події з румунськими й молдовськими колегами на одному стенді, що «демонструє відновлення культурних зв’язків між країнами»: «Дуже приємно бути учасником цього добросусідства і, чесно кажучи, змінити нашу доктрину — як військову, так і культурну. Наш спільний ворог з румунами й молдаванами — росія, а ми — союзники й найближчі сусіди».

Український стенд і програма працювали упродовж усього Франкфуртського книжкового ярмарку за підтримки Beauftragte für Medien und Kultur, Frankfurter Buchmesse, Börsenverein des deutschen Buchhandels, Федерального міністерства закордонних справ Німеччини, Міжнародного фонду «Відродження», громадської організації «Горизонти без кордонів», Посольства України в Федеративній Республіці Німеччина, Генерального Консульства України у Франкфурті-на-Майні, Культурних сил, а також Координаційного центру у Франкфурті-на-Майні.

На думку поетки, парамедикині батальйону «Госпітальєри», співзасновниці проєкту «Недописані» Олени Герасимʼюк, український стенд на Франкфуртському книжковому ярмарку цього року помітно зріс. 

Нагадаємо, Франкфуртський книжковий ярмарок — провідний професійний майданчик для видавців, письменників і культурних інституцій, який щороку збирає у Німеччині десятки тисяч відвідувачів і учасників з усього світу. Відкриття українського національного стенду цьогоріч відбулося 15 жовтня і об’єднало представників міжнародних інституцій та української делегації. Участь у Франкфуртському книжковому ярмарку – це можливість показати Україну як сучасну та динамічну культурну спільноту, а також важливий крок для зміцнення позицій української книги на глобальному рівні.

Вас може зацікавити

Верховна Рада призначила Тетяну Бережну Віце-прем’єр-міністром з гуманітарної політики — Міністром культури України

Понад 450 постановок, Микола Лисенко та трансформація у часи війни: Харківська опера відзначила 100-річний ювілей