В межах проєкту «Книжки без кордонів», який реалізується під патронатом Першої леді Олени Зеленської, спільно з МКІП, МЗС та Українським інститутом книги, Посольство України у Великій Британії разом із британською друкарнею та благодійниками, надрукувало для українських дітей 16 тисяч найрізноманітніших книжок. Література розрахована на читачів віком від 3 до 16 років. Усі твори – українських авторів та за оригінальними макетами наших видавництв.
«Ми ще не можемо повернути тимчасових переселенців на батьківщину, у рідний дім – поки що це небезпечно. Але ми можемо зробити так, щоб батьківщина прийшла до них у вигляді культури та рідного слова», – зазначила Олена Зеленська, перша леді України.
Завдяки проєкту «Книжки без кордонів» для українських дітей-біженців вже надруковано 160 тисяч примірників дитячих книжок. Наразі вони доступні у 20 країнах. Наразі до проєкту доєдналися Казахстан та Японія.
У Казахстані надруковано 19 назв по 200 примірників кожної за ініціативи Посольства України і за підтримки Карагандинського об’єднання українок у Казахстані. В Японії, де українців, що виїхали з України через війну, менше, проєкт організувало Японське бюро дитячої літератури.
Відтепер книжки рідною мовою українські діти можуть отримати в Польщі, Норвегії, Швеції, Литві, Латвії, Німеччині, Ірландії, Болгарії, Чехії, Естонії, Словенії, Великій Британії, Туреччині, Молдові, Фінляндії, Нідерландах, Італії, Угорщині, Казахстані та Японії.
«Ми вдячні нашим партнерам, які допомагають реалізовувати книжкові проєкти для українців. Адже читання рідною мовою – це підтримка зв’язку з рідною країною. Також це одна зі складових нашої перемоги на інформаційному фронті», – зазначив Олександр Ткаченко, Міністр культури та інформаційної політики України.
Також наразі продовжується реалізація проєкту «Українські книжкові полички», який підтримали вже понад 10 країн Європи. Крім того, триває акція «Українським дітям – українську книгу». В її рамках вітчизняні видавництва вже передали майже 1 млн примірників.