Роман Тетяни Пʼянкової «Вік червоних мурах» став переможцем литовської премії «Перекладена книга року»

Роман «Вік червоних мурах» української письменниці та видавчині Тетяни Пʼянкової здобув перемогу в номінації «Художня література» премії «Перекладена книга року», яку щороку присуджує Литовська асоціація перекладачів. Про це авторка повідомила на своїй сторінці у Facebook.

«Щиро дякую неймовірній перекладачці, видавництву, а також організаторам премії за цю честь! Сьогодні я безмежно щаслива і вдячна, вмотивована продовжувати цей шлях, на якому періодично гальмуються всі процеси. Обіймаю серцем усіх, хто дає мені свою підтримку і вірить в нашу літературу! Така висока оцінка неабияк надихає!» — написала Тетяна Пʼянкова.

Книжку литовською мовою переклала Доната Рінкевичене. У Литві роман вийшов 2024 року у видавництві Alma littera, одному з найбільших у країні. Українською роман побачив світ у 2022 році у видавництві Наш Формат.

У номінації нон-фікшн перемогла книжка спогадів Аврома Суцкевера «Від Вільнюського гетто до Нюрнберга», упорядкована Юстінасом Д. Каммі та Сауле Валюнайте. Її видало Hubris. У категорії «Дитяча і юнацька література» перемогла ілюстрована книжка про війну «Фльонфлон і мишоловка» Елізабет Вайолет, перекладена Ієвою Вайткявічюте (видавництво Žalias kalnas).

«Спілка літературних перекладачів Литви вітає перекладачів, видавців і, найголовніше, читачів, для яких перекладаються і видаються книги. Переможці 2024 року не випадково говорять про точки історичної пам’яті, які є особливо актуальними та болючими для нас — Україна, війна і трагічна доля єврейського народу у XX столітті», — зазначив представник Спілки перекладачів Паулюс Гарбачяускас.

Конкурс «Перекладена книга року» та діяльність Спілки перекладачів Литви фінансує Рада культури Литви.

Вас може зацікавити

Під час ХІІІ Книжкового Арсеналу Галина Григоренко взяла участь у дискусії про пріоритети фінансування програм УІК на 2026 рік

Микола Точицький відвідав ХІІІ Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал»