28 лютого в Медіацентрі Україна-Укрінформ відбулася презентація книги журналістки-розслідувачки та правозахисниці Євгенії Генової «Кримськотатарські родини». У заході взяв участь заступник Міністра культури та інформаційної політики з питань європейської інтеграції Тарас Шевченко.
«МКІП продовжує презентувати проєкти, видані в рамках державної програми «Книга для зміцнення національної єдності». Нещодавно ми відзначали 10-ту річницю з дня кримського спротиву російській окупації, тому є доцільним ще раз акцентувати на тематиці Криму. Адже всі формати, які зберігають інформацію про ці події, є надзвичайно важливими — як телевізійні сюжети, так і книги. Окрім того, книга стала можливістю для митців реалізовувати себе в ці складні часи — як для всієї України, так і для всього кримськотатарського народу, який бореться за повернення на свою батьківщину», — сказав Тарас Шевченко.
До видання, над яким Євгенія Генова працювала протягом 2023 року, увійшли 14 історій про різні кримськотатарські родини. Нариси охоплюють долі політв’язнів, правозахисників, митців, культурних діячів, громадських активістів та активісток. Книга містить спогади про репресії кримськотатарської інтелігенції, депортацію, про боротьбу активістів за повернення кримських татар до Криму, про анексію півострова з боку росії у 2014 році.
«Головне, що це — мемуари людей, які розповідають про те, яким було життя в їхніх родинах впродовж десятиліть. Так, ми маємо історії, що ілюструють основні віхи розвитку кримськотатарського народу — аж від 19 століття. Я б хотіла, щоби ця книга зацікавила усіх, незалежно від етнічної приналежності. Адже зараз Україна має бути єдиною, як ніколи, перед масштабною загрозою. І ми будемо єдині лише тоді, коли пам’ятатимемо своє історичне минуле та з цими знаннями рухатимемося в майбутнє», — розповіла авторка під час онлайн-включення.
Директор видавництва «Фоліо» Олександр Красовицький підкреслив, що зараз література, пов’язана кримськотатарської тематики актуальна серед українців. Зокрема, вже видані підручник та розмовник кримськотатарської мови. Водночас протягом року-півтора планується публікація перекладів класики — поем «Тогай-бей» і «Сефернаме».